فریبا وفی در ۱ بهمن ۱۳۴۱در تبریز به دنیا آمد. داستان‌نویسی را از سال‌های آغاز جوانی شروع کرد. اولین داستان جدی‌اش در سال ۱۳۶۷ در مجله آدینه چاپ شد و هشت سال بعد اولین مجموعه داستانش به چاپ رسید. در مجموع ۵ مجموعه داستان و ۶ رمان منتشر شده به صورت کتاب و تعدادی داستان در نشریات متعدد ادبی، کارنامه ادبی او را تشکیل می‌دهد. تک داستان‌هایش به زبان‌های روسی، ژاپنی ، عربی، سوئدی ، ترکی و …… و رمان‌هایش به زبان انگلیسی‌، ایتالیایی، آلمانی‌، فرانسوی و نروژی و ….. ترجمه شده‌اند. وی همچنین دیوان پروین اعتصامی را به نثر ساده برای نوجوانان بازنویسی کرده است. فریبا وفی برنده جایزه ادبی لیتپروم (litprom) سال 2017 آلمان به خاطر رمان ترلان که به آلمانی در این کشور منتشر شده است به عنوان نویسنده سال انتخاب شد.  او دارای دو فرزند و از سال ۱۳۷۷ ساکن تهران است.

 

مجموعه داستان‌ها:

۱۳۷۵ – در عمق صحنه. نشر چشمه.

۱۳۷۸ – حتی وقتی می‌خندیم. نشر مرکز.

۱۳۸۷ – در راه ویلا. نشر چشمه.

۱۳۸۹ – همه ی افق . نشر چشمه.

۱۳۹۵- بی باد بی پارو . نشر چشمه.

رمان‌ها:

۱۳۸۱ – پرنده من. نشر مرکز.

۱۳۸۲ – ترلان. نشر مرکز.

۱۳۸۴ – رویای تبت. نشر مرکز.

۱۳۸۶ – رازی در کوچه‌ها. نشر مرکز.

۱۳۸۹ – ماه کامل می شود . نشر مرکز

۱۳۹۲- بعد از پایان . نشر مرکز.

جایزه‌ها:

«پرنده من»

جایزه سومین دوره هوشنگ گلشیری

جایزه دومین دوره جایزه ادبی یلدا

تقدیر شده از بنیاد ادبی مهرگان

تقدیر شده از بنیاد ادبی اصفهان

« ترلان »

تقدیر شده از بنیاد ادبی مهرگان

برنده جایزه ادبی لیتپروم (litprom) سال 2017 آلمان

«رویای تبت»

جایزه بنیاد هوشنگ گلشیری ۱۳۸۴

برنده‌ی لوح تقدیر هفتمین دوره­ ی جایزه­ی ادبی مهرگان ادب ۱۳۸۵

«همه‌ی افق»

برگزیده بهترین مجموعه داستان کتاب سال ۱۳۹۳تبریز

ترجمه‌‌ها:

پرنده من به زبان های آلمانی ، انگلیسی، ایتالیایی، کردی سورانی و ترکی استانبولی ترجمه شده است‌.

رازی در کوچه‌ها به زبان‌های فرانسه و نروژی ترجمه شده است.

ترلان به زبان‌ آلمانی ترجمه شده است.

حتی وقتی می خندیم به زبان‌ ترکی آذری ترجمه شده است.

رویای تبت به زبان‌ کردی سورانی ترجمه شده است.

maman